Language Fact – Ác giả ác báo

The word “giả” doesn’t mean “person” as in the word “tác giả” (author) or “khán giả” (audience). It plays a different part in the phrase “Ác giả ác báo”.

It is put behind a paragraph, a clause to mark that if you reach to the word “giả” when reading or speaking, you have to pause for a sec then continue.

All of this is for emphasizing the thing, the situation.

Ác giả ác báo is defined as “if you are bad and not kind, bad things will happen to you” (what goes around comes around)

More helpful articles about Vietnamese culture and language tips here http://bit.ly/2gCdZsG

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s